Some emotional wording that hard to translate to English well.

Today, we're gonna talk about some Chinese wording that could not be translated to English well.
I want ot talk about "無力."
In Chinese, we use this word to describe that someone feel that he/she could not handle something well and make it smoothly as his/her wish.Sometimes, we also use this word to describe disappointed or sad.
For example, I feel 無力 about changes of my project and some incredible decisions that come from customers.

I always feel 無力 when I got a instruction that about Qty or schedule changing and this kind of instruction usually appear before build date couple days ago!!